- Mystery shoppaajia Suomen suurimpiin kaupunkeihin
- Marketing Talenteja koko Suomeen
- Service Desk -työntekijöitä Lohjalle ja
- Business Analystiä Helsinkiin suomalaiseen yritykseen.
torstai 14. huhtikuuta 2011
Hienompaa englanniksi?
Kävin katselemassa avoimia työpaikkoja Oikotie.fi -sivustolla. Ilmoituksissa haettiin muun muassa
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Luulisi suomen kielen kelpaavan, koska onhan Oikotie.fi suomalainen sivusto. Mielestäni ammattit pitäisi kirjoittaa suomeksi, koska muuten voi sattua väärinkäsityksiä, jos ei omaa hyvää englannin kielentaitoa.
VastaaPoistaOlen Niemelän kanssa samaa mieltä. Jos työpaikkoihin haetaan työntekijöitä suomesta, eikö työpaikkojen nimetkin tulisi olla suomeksi? Joku jolla on huonompi kielitaito ei välttämättä osaa hakea oikeaan ammattiin, vaikka olisikin siihen pätevä.
VastaaPoistaS. Niemelä ja M. Moilanen, kiitos kommenteista. Tämänkin aamun Hesarissa oli monta ilmoitusta, joissa ammatit olivat englanniksi. Se tuntuu erityisen hassulta, jos ilmoitus muuten on suomeksi. Esimerkiksi Keski-Suomeen, Äänekoskelle haettiin sinnikästä Finance Controlleria. Suomeksi ammatti olisi ehkä rahoituksen valvoja tai johtaja.
VastaaPoistaEnglanti kuulostaa hienolta, suomi ei . Ole hyvä.
VastaaPoistaEnglanti on mielestäni taas hyvä valinta työpaikka hakuihin, jos ei osaa Englannin kielen taitoa, niin ei tarvitse edes hakea töitä. Englannin kieliset työpaikat kuulostavat mielestäni paljon kiinnostavammilta kuin tylsät Suomen kieliset.
VastaaPoistaOlen samaa mieltä kanssasi, sillä ei kaikissa ammateissa kuitenkaan tarvitse englannin kielitaitoa.
VastaaPoistaOlen J.Jantusen kanssa samaa mieltä englanti tosiaan kuulostaa paremmalta.
VastaaPoistaOlen osittain samaa mieltä N.Mustosen kanssa. Mutta, miksi pitäisi osata täydellisesti englantia työssään, ollaahan tässä kummiskin suomalaisia. Englanti kuulostaa omaan korvaani ainakin paljon 'asiallisemmalta' kuin suomi.
VastaaPoista